EL SERVICIO CRISTIANO


             A nivel humano, el servicio se puede definir como la disposición de ayudar al prójimo en un determinado o definido propósito, y en el ámbito sobrenatural es la reverencia y obediencia debida al Creador del universo.

            El tema de la actitud del servicio que deben tener los escogidos del Señor Todopoderoso está abundantemente tratado en la Santa Biblia, y para un fin didáctico se puede dividir en el servicio Dios y el servicio a nuestros congéneres o semejantes.

           I) EL SERVICIO A DIOS

            De la gran cantidad de textos que encontramos en las Sagradas Escrituras sobre la necesidad imperiosa del servicio a Jehová, se pueden destacar los siguientes:

       (Nota: para cualquier persona que lea este estudio bíblico es indispensable en relación al entendimiento del mismo, leer su versión de las Sagradas Escrituras en los versículos bíblicos aquí citados).

        1)  DEUTERONOMIO 6:13


             La forma verbal: "temerás" utilizada en la versión Reina-Valera de 1960 proviene del verbo: "yaré" del hebreo bíblico que empleado en este versículo en su forma futura también denominado: "imperfecto" en la gramática del hebreo bíblico, significa: "reverenciar, quedar asombrado, espantado, estupendo, formidable, maravilloso, reverencia, temeroso, temible, temor entre otros sentidos.

      Por su parte, este mismo mandamiento que encontramos en el quinto libro de Moisés, se lo citó el Señor Jesucristo a Satanás:

      2) MATEO 4:8 al 10

          En la versión Reina-Valera de 1960 en Mateo 4:9 las palabras traducidas al final de este versículo  como: "si postrado me adorares" y en Mateo 4:10 la forma verbal del verbo: "adorar":  "proskineo", traducida como: "adorarás significan en su conjunto en el griego clásico y koiné: "saludar prosternándose, adorar arrodillándose, rogar, conjurar arrodillándose, besar, saludar llevándose las manos a los labios, hacer reverencia a Dios, a Cristo, a un ser humano, al diablo y a la bestia apocalíptica  en Apocalipisis 13:4, , a demonios e ídolos; suplicar", y, a su vez, en Mateo 4:10 el verbo griego: "latreúo", traducido en la versión Reina-Valera de 1960 y en la  segunda y cuarta edición de la: "BIBLIA TEXTUAL" de la: "Sociedad Bíblica Iberoamericana" ("SBI") en el tiempo futuro: "servirás", el cual en el griego clásico y en el griego koiné también denominado griego bíblico o helenísitico, significa: "ser siervo, estar al servicio de, ser esclavo de, adorar, rendir o tributar culto, rendir homenaje, trabajar por un sueldo.

       Y en el aspecto teológico la necedad o desatino de Satanás fue haberle ofrecido: "todos los reinos del mundo" al mismo que creó el  este planeta, esto es, a Jesús, el Hijo de Dios, como declara solemnemente Colosenses 1:16 "Porque en Él fueron creadas todas las cosas,  En los cielos y en la Tierra, Las visibles y las invisibles
Tronos o dominios o principados o potestades, Todas las cosas han sido creadas por ÉL y para Él"  ("BIBLIA TEXTUAL" de la: "SBI", cuarta edición),  versículo en el cual el verbo del griego clásico y koiné: "ktizo" significa: edificar, construir, fundar, colonizar, plantar, instituir, inventar, hacer erigir, levantar, producir, fabricar, llevar a cabo, criar o crear en referencia al ámbito sobrenatural de estos dos últimos verbos mencionados en relación a la actividad creadora de Dios "ex nihilo", vale decir, de la nada concerniente al planeta tierra y todo el universo pasando así el Señor a ser NO solo el creador, sino el dueño de todo el espacio sideral.

      3)   JOSUÉ 24: 1-2 y 14-15
           

             Josué hizo un voto en cuanto a que ser fiel y obediente a Dios era  su resolución o decisión inalterable, y urgía a los judíos ser sinceros en hacer esta misma declaración y suprimir de entre ellos la adoración a los dioses paganos.

        Y, en Josué 24:15 el verbo: "servir"  y las formas verbales: "sirváis,  sirvieron y serviremos" empleado en la versión Reina-Valera de 1960 de las Santas Escrituras como se le denomina en Romanos 1:2 a la Palabra de Dios corresponden al verbo del hebreo bíblico: "abad", el cual significa: "adorar, celebrar, honrar, prestar servicio en el culto, ministrar, rendir culto, trabajar, cultivar la tierra entre otros significados.

       Además, Josué es tipo o modelo de Cristo y su nombre fue cambiado a Moisés, que también es prototipo del Señor Jesucristo, de Oseas a Josué de acuerdo a Números 13:16.

       De igual modo, el nombre de Josué en el hebreo bíblico es: "Jeshuá, forma tardía de: "yejoshúa  (pronunciación: "yejoshua"), el cual significa: "salvado de Jehová", "Jehová es salvación" o:
"Jehová salva" y su equivalente en el griego bíblico o koiné es:
"iesús", nombre propio que pasando por el latín llegó al vocablo: Jesús.

        Y, a su vez, Josué es figura de Cristo, porque así como el sucesor de Moisés,   como guiador y máxima autoridad del pueblo judío, introdujo a Israel en la: "tierra prometida", de igual manera, el Redentor y Salvador de la humanidad conduce a su pueblo elegido a la presencia del Señor,  intercede por sus seguidores en este mundo, y, finalmente, otorga el reposo o la vida eterna a ellos mismos en la dispensación de la gracia todavía vigente.

        4) COLOSENSES 3:22 al 24

         Aunque estos versículos se refieren estrictamente a los esclavos que habían en el siglo primero de la era cristiana, en un sentido amplio se  pueden aplicar a cualquier discípulo del Señor Jesucristo que ha resuelto voluntariamente someterse y servirle como si fuese un esclavo tal como sucedía en el siglo primero  de la era cristiana en la cual un hombre era llevado al mercado de esclavos, era comprado por aquel que pasaba a ser su propietario, este lo llevaba a su casa, le horadaba el lóbulo de su oreja, le ponía un nombre, no recibía ni siquiera un sueldo por su trabajo, y así el esclavo quedaba bajo la completa, total o absoluta dependencia de su amo: perdía todos sus derechos.

       Asimismo,  en Colosenses 3:22 antes citado la forma verbal:
"obedeced" en el idioma original que se escribió el Nuevo Testamento corresponde al verbo: "ipakúo", el cual en el griego clásico significa : "escuchar bajando la cabeza", se encuentra en modo imperativo como un mandato o prescripción en cuanto a que un discípulo de Cristo debe servirle a Dios acatando INCONDICIONALMENTE sus mandamientos establecidos en la Santa Biblia en el Antiguo y Nuevo Testamento, al igual como un esclavo en el tiempo histórico que el Señor Jesucristo pasó por este planeta debía OBEDECERLE a su amo terrenal sin ningún tipo o clase de condiciones.


       (Nota suplementaria textual: en este mismo versículo los mejores o más antiguos manuscritos griegos del Nuevo Testamento tienen el término: "kirios" en caso dativo: "kirio"  traducido a la lengua castellana como: "al Señor" y no: "a Dios" (griego: "zeós") como lo trasladó al idioma español la versión Reina-Valera de 1960).

      5)  SALMO 150: 1 al 6

       Una forma de expresar el servicio a Dios es combinando artísticamente los sonidos de la voz humana con los instrumentos correspondientes para suscitar en los sentidos una sensación agradable, es decir, la música, y, por esto, el excelente: "DICCIONARIO EXPOSITIVO DE PALABRAS DEL ANTIGUO Y DEL NUEVO TESTAMENTO" de W. E. Vine en la primera parte de términos del Antiguo Testamento, y, en lo concerniente al artículo dedicado al vocablo: "cantar" en el hebreo bíblico es: "shir" (pronunciación: "chir"), señala que: "Más de veinticinco por ciento de los ejemplos de shir se encuentran en los Salmos a menudo en forma imperativa (a modo de un mandato o mandamiento) como convocatoria al pueblo a expresar su loor a Dios en cánticos", página 46.

       Asimismo, a manera de ejemplo, solo en el Salmo 150 se halla en la: "BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA", esto es, en el texto hebreo del Antiguo Testamento, 10 veces en modo imperativo el verbo del hebreo bíblico: "halál" (pronunciación: "jalál), y dos veces más se halla el término: "aleluya" derivada de la palabra antes mencionada y del cual el diccionario de términos bíblicos de W. E. Vine ya identificado expresa en el artículo dedicado al término: "alabar" de la palabra del hebreo bíblico: "halal" proviene: "Aleluya" una expresión hebrea de alabanza a Dios que se ha incorporado a casi todos los idiomas del mundo, página 10 de los vocablos del Antiguo Testamento, y al final del artículo escrito por un especialista del antiguo pacto sobre la voz: "aleluya" manifiesta: "Sin duda, los himnos cristianos quedarían muy empobrecidos si se quitara de repente el término: "Aleluya" de nuestro lenguaje de alabanza", página 10, igualmente.

    6)  APOCALIPSIS 22:1 al 5

      En el versículo 1: "el río de agua de vida resplandeciente como cristal" representa la continuación ininterrumpida de la gloria de Dios a los santos procedente del Creador del universo, la vida en plenitud de gozo, así como la vitalidad perpetua en la: "nueva Jerusalén" descrita en los capítulos 21 y 22 de Apocalipsis.

        Por su parte, a partir  del capítulo veintiuno del último libro del Nuevo Testamento comenzará la eternidad sin maldad humana y sin la maldición divina a causa del pecado de Adán y Eva en el paraíso terrenal o también denominado: "huerto del Edén" o huerto de Dios", y, concerniente  a Apocalipsis 22:1 el excelente: "COMENTARIO EXEGÉTICO Y EXPLICATIVO DE LA BIBLIA". Tomo II EL NUEVO TESTAMENTO" de la: "Casa Bautista de Publicaciones", el autor respectivo (A. R. Fausset) escribió: "Las aguas milenarias representan la plena gracia evangélica, las aguas de la nueva Jerusalén representan las glorias evangélicas perfeccionadas, su continua fluencia de Dios, la    Fuente de vida, simboliza la continuación ininterrumpida de la vida derivada  por los santos, siempre fresca de parte de él; la vida en la plenitud de gozo así como la vitalidad  perpetua. Como cristal puro está libre de toda contaminación", página 830.  ¡Qué maravillosa doctrina, agrego yo, y que bellísima esperanza para  los escogidos del Altísimo  en cuanto a que estos vivirán en la Jerusalén celestial, la cual, de acuerdo a Apocalipsis 21:2 al 10 descenderá y quedará sobre este planeta, recibiendo el poder inagotable del Señor Todopoderoso y siendo completamente, total y absolutamente felices  ante la contemplación de su gloria divina.

         (Como nota textual, en Apocalipsis 22:1 ya interpretado: el adjetivo: "limpio" que se encuentra en la celebérrima versión de las Sagradas Escrituras Reina-Valera de 1960 no se halla en la traducción literal de la Palabra de Dios conocida como: "BIBLIA TEXTUAL",puesto  que fue agregado por los copistas medievales postnicenos encontrándose en los denominados: "manuscritos inferiores", los cuales alteraron o tergiversaron el texto original del Nuevo Testamento griego, al igual que  que la adición de:
"zeós" en Colosenses 3:22 ya comentado.)

         Y, Apocalipsis 22:3 significa que los escogidos de Dios le servirán con la adoración. El verbo griego usado en él, vale decir,: "latreúo" traducido en la versión Reina-Valera de 1960 como: "servirán es el mismo ya mencionado y explicado en el comentario de Mateo 4:10.

         II) EL SERVICIO AL PRÓJIMO


               El término español: "prójimo" en cuanto a su etimología u origen proviene del latín: "proximus" que significa: inmediato, vecino, muy cercano o el más cercano a uno.
 Asimismo, para iniciar esta segunda parte de este trabajo teológico, lo haré con un pasaje bíblico en el cual el Señor Jesucristo estableció un importantísimo principio en el servicio cristiano:

        7)  MATEO 20: 20 AL 28

             Concerniente a Mateo 20:26,  predicando él con el ejemplo de acuerdo con Mateo 20:28, Cristo enseñó a que el discípulo suyo que más descienda en practicar los servicios de humildad y sacrificio personal, subirá más alto y ocupará el lugar principal en su futuro reino que pronto será establecido sobre este mundo.

         A su vez, en Mateo 20:26 la palabra utilizada en la versión Reina-Valera de 1960 como: "servidor" corresponde en el Nuevo Testamento griego a: "diákonos", el cual en el griego clásico y koiné significa: criado, sirviente o sirvienta, ayudante,  ministro, diácono y diaconisa inclusive.

         Además, en  Mateo 20:28 la forma verbal compuesta: "ser servido" y  el verbo: "servir" utilizadas en la versión de la Santa Biblia ya indicada en el párrafo anterior  proceden del verbo: "diakonéo" que en el griego clásico y koiné en su conjunto significa: "prestar servicio, socorrer, ayudar, proveer, suministrar, procurar, atender, asistir, ministrar, ser diácono y ejercer de diácono,y, en  consecuencia, los significados del término griego: "diákonos" y de: "diakóneo" en Mateo 20:28 instruyen acerca de que un seguidor auténtico del Salvador y Redentor de la humanidad, debe tener un espíritu de servicio al igual que un criado, sirviente o sirvienta, le sirve con total sumisión a su amo, dueño, señor, patrón o patrona.

         8) LUCAS 22:24 al 27

          En Lucas 22:26 la forma verbal: "dirige" del verbo: "dirigir" utilizado en la versión Reina-Valera de 1960 corresponde al verbo griego: "egéomai", el cual en el griego clásico y koiné o bíblico significa: "ir delante, ser guía, guiar a alguien o en algo, conducir, dar la señal o el ejemplo, mandar, ser jefe, gobernar, ejercer la hegemonía, ocupar el primer puesto, creer, pensar, considerar, juzgar, necesario, estimar, gobernador, guiador, y, por esto el Señor Jesucristo enseñó que los apóstoles, en particular, y sus discípulos de todas las generaciones, en general, que teniendo incluso algún cargo de autoridad, debían dar el ejemplo de servicio al prójimo como el mismo lo hizo según sus palabras registradas en Lucas 20:27 "pero yo estoy en medio de vosotros como el que sirve" (traducción literal del griego koiné o bíblico al idioma español.)

  9)  GÁLATAS 5:13 y 14

           Gálatas 5:14 tiene el sentido que al estar libres del legalismo mosaico u ordenanzas rigurosa de: "la Ley" (Antiguo Testamento, aunque en este Dios hizo varios pactos con la humanidad) que esclavizaban al que trataba inútilmente de cumplirlos con rigurosidad ahora estamos obligados por el mandamiento del amor a servirnos unos a otros.

       De igual modo, en el versículo antes mencionado la forma verbal: "duleúete" del verbo griego: "duleúo" se encuentra en modo imperativo en el texto griego del Nuevo Testamento, y, por su parte, este   último verbo griego identificado significa: "ser esclavo o siervo, vivir como esclavo, servir, estar sometido a alguien, servir al Señor y a otros individuos expresado esto en términos generales, por supuesto.

        Y, Gálatas 5:14 reviste el sentido que el amor a Dios es la raíz u origen del cual surge el amor al prójimo que incluye el servicio permanente y abnegado incluyendo a las demás personas con las que nos relacionamos, lógicamente.

       10)  HEBREOS 6:10

           En este versículo, la forma verbal compuesta: "habiendo servido", la cual se encuentra en al versión Rein-Valera de 1960 y también en la: segunda y cuarta edición de la: "BIBLIA TEXTUAL" de la: "Sociedad Bíblica Iberoamericana" /"SBI")en el denominado: "tiempo aoristo" del griego clásico y koiné o bíblico, el cual indica una acción ya acaecida, ocurrida o efectuada, y, a su vez, la forma verbal: "sirviéndoles" del a versión Reina-Valera de 1960  o: "sirviendo" de la   segunda y cuarta edición de la: "BIBLIA TEXTUAL" de la: "SBI",  se halla en tiempo presente que indica un estado continuado, persistente o permanente en el griego clásico y koiné o bíblico, enseñando así Hebreos 6:10 que un  auténtico seguidor de Jesús  debe comenzar a servir desde que llega al evangelio (tiempo pasado), porque los mandamientos divinos establecidos en las Sagradas Escrituras son para cumplirlos ahora y NO para más adelante, como se hacen o se pueden hacer con las actividades seculares, y debe continuar  haciéndolo en el momento  actual de su vida en este mundo (tiempo presente).

        Y, finalmente, una investigación realizada por mí respecto a las recompensas, galardones o coronas que recibirán los escogidos de Dios en el tribunal de Cristo, arrojó 24 versículos bíblicos o pasaje, casi todos en el Nuevo Testamento, excepto Proverbios 11:31 y 13:13, que manifiestan el futuro: "elogio divino" por ele trabajo y servicio efectuado en la vida cristiana en forma desinteresadapura y sincera, exento o  despojado de deseos corrompidos, como el  Señor Jesucristo lo declaró solemnemente en la sexta de las bienaventuranzas que enseñó en el denominado: "Sermón del monte" y correspondiente a Mateo 5:8 "Bienaventurados los de limpio corazón, porque ellos verán a Dios", versículo en el cual el término griego traducido en la versión Reina-Valera de 1960, y, además, en la segunda y cuarta edición de la:
"BIBLIA TEXTUAL" de la: "SBI" como: "limpio" es en griego: "kazarós", que, también significa: "puro" en el griego clásico y koiné o bíblico.


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%





Comentarios

Entradas populares de este blog

LA IMPOSIBILIDAD DEL PASTORADO FEMENINO EN EL NUEVO TESTAMENTO

EL TRIBUNAL DE CRISTO